Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Slovacă-Engleză - takto vychlo a bezchybne?ved je to ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SlovacăEnglezăItaliană

Categorie Discurs - Calculatoare/Internet

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
takto vychlo a bezchybne?ved je to ...
Text
Înscris de picoteo
Limba sursă: Slovacă

takto vychlo a bezchybne?
ved je to kompt

kto vie

Titlu
So quickly and with no mistakes?
Traducerea
Engleză

Tradus de alessi
Limba ţintă: Engleză

So quickly and with no mistakes?
Because it's a computer.

Who knows?
Observaţii despre traducere
without mistake = ??? is one word but i forgot it, maybe like this "....less"
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 2 Aprilie 2009 21:26





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Martie 2009 20:50

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi alessi,

mistakes/any mistake/with no mistake

"It's because a computer" doesn't make sense.

Could that mean: "It must be a computer"?

Who knows?

25 Martie 2009 21:14

alessi
Numărul mesajelor scrise: 2
with no mistake - is better

In Czech and in Slovak it has sense something like that : "It is with no mistake because it is a computer"

So: So quickly and with no mistake? Because its computer.