Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Slovakisk-Engelsk - takto vychlo a bezchybne?ved je to ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SlovakiskEngelskItaliensk

Kategori Tale - Computere / Internet

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
takto vychlo a bezchybne?ved je to ...
Tekst
Tilmeldt af picoteo
Sprog, der skal oversættes fra: Slovakisk

takto vychlo a bezchybne?
ved je to kompt

kto vie

Titel
So quickly and with no mistakes?
Oversættelse
Engelsk

Oversat af alessi
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

So quickly and with no mistakes?
Because it's a computer.

Who knows?
Bemærkninger til oversættelsen
without mistake = ??? is one word but i forgot it, maybe like this "....less"
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 2 April 2009 21:26





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 Marts 2009 20:50

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi alessi,

mistakes/any mistake/with no mistake

"It's because a computer" doesn't make sense.

Could that mean: "It must be a computer"?

Who knows?

25 Marts 2009 21:14

alessi
Antal indlæg: 2
with no mistake - is better

In Czech and in Slovak it has sense something like that : "It is with no mistake because it is a computer"

So: So quickly and with no mistake? Because its computer.