Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σλοβακικά-Αγγλικά - takto vychlo a bezchybne?ved je to ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣλοβακικάΑγγλικάΙταλικά

Κατηγορία Ομιλία - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
takto vychlo a bezchybne?ved je to ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από picoteo
Γλώσσα πηγής: Σλοβακικά

takto vychlo a bezchybne?
ved je to kompt

kto vie

τίτλος
So quickly and with no mistakes?
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από alessi
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

So quickly and with no mistakes?
Because it's a computer.

Who knows?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
without mistake = ??? is one word but i forgot it, maybe like this "....less"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 2 Απρίλιος 2009 21:26





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Μάρτιος 2009 20:50

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi alessi,

mistakes/any mistake/with no mistake

"It's because a computer" doesn't make sense.

Could that mean: "It must be a computer"?

Who knows?

25 Μάρτιος 2009 21:14

alessi
Αριθμός μηνυμάτων: 2
with no mistake - is better

In Czech and in Slovak it has sense something like that : "It is with no mistake because it is a computer"

So: So quickly and with no mistake? Because its computer.