Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Spanski - Artisans such as cabinetmakers...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiFrancuskiSpanskiRumunski

Kategorija Drustvo/Ljudi/Politika

Natpis
Artisans such as cabinetmakers...
Tekst
Podnet od MÃ¥ddie
Izvorni jezik: Engleski

Artisans such as cabinetmakers had long been employed to produce, say, bedsteads, at so much per bed, and printers had been paid so much per pica of type set at least since the eighteenth century.
Napomene o prevodu
Thank you :)

Natpis
Los artesanos tales como los ebanistas ...
Prevod
Spanski

Preveo raaq
Željeni jezik: Spanski

Los artesanos tales como los ebanistas habían sido durante mucho tiempo empleados para producir, por ejemplo, canapés, a tanto por cama, y las impresoras se habían pagado a tanto por pica de caracter por lo menos desde el siglo XVIII.
Napomene o prevodu
Pica generalmente se refiere a un tipo de impresión de "10 caracteres por cada pulgada a lo ancho (horizontal) por 6 lineas por pulgada a lo alto (vertical)".

Poslednja provera i obrada od lilian canale - 10 Februar 2009 22:12





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Februar 2009 16:11

acuario
Broj poruka: 132
canapés, a tanto por cama, y las impresoras se habían pagado a tanto por pica de caracter ( o letra)...

10 Februar 2009 20:53

martty riveros
Broj poruka: 3
enves de habían sido durante mucho tiempo empleados debería ser

han sido empleados para producir..........y la otra parte a mejorar seria

las impresoras las impresoras han sido pagadas

10 Februar 2009 21:01

raaq
Broj poruka: 47
No lo creo.
La frase en inglés dice: had been
no dice have been (o has been)
saludos!