Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - Artisans such as cabinetmakers...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيفرنسيإسبانيّ روماني

صنف مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
Artisans such as cabinetmakers...
نص
إقترحت من طرف MÃ¥ddie
لغة مصدر: انجليزي

Artisans such as cabinetmakers had long been employed to produce, say, bedsteads, at so much per bed, and printers had been paid so much per pica of type set at least since the eighteenth century.
ملاحظات حول الترجمة
Thank you :)

عنوان
Los artesanos tales como los ebanistas ...
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف raaq
لغة الهدف: إسبانيّ

Los artesanos tales como los ebanistas habían sido durante mucho tiempo empleados para producir, por ejemplo, canapés, a tanto por cama, y las impresoras se habían pagado a tanto por pica de caracter por lo menos desde el siglo XVIII.
ملاحظات حول الترجمة
Pica generalmente se refiere a un tipo de impresión de "10 caracteres por cada pulgada a lo ancho (horizontal) por 6 lineas por pulgada a lo alto (vertical)".

آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 10 شباط 2009 22:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 شباط 2009 16:11

acuario
عدد الرسائل: 132
canapés, a tanto por cama, y las impresoras se habían pagado a tanto por pica de caracter ( o letra)...

10 شباط 2009 20:53

martty riveros
عدد الرسائل: 3
enves de habían sido durante mucho tiempo empleados debería ser

han sido empleados para producir..........y la otra parte a mejorar seria

las impresoras las impresoras han sido pagadas

10 شباط 2009 21:01

raaq
عدد الرسائل: 47
No lo creo.
La frase en inglés dice: had been
no dice have been (o has been)
saludos!