Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İspanyolca - Artisans such as cabinetmakers...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceFransızcaİspanyolcaRomence

Kategori Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
Artisans such as cabinetmakers...
Metin
Öneri MÃ¥ddie
Kaynak dil: İngilizce

Artisans such as cabinetmakers had long been employed to produce, say, bedsteads, at so much per bed, and printers had been paid so much per pica of type set at least since the eighteenth century.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Thank you :)

Başlık
Los artesanos tales como los ebanistas ...
Tercüme
İspanyolca

Çeviri raaq
Hedef dil: İspanyolca

Los artesanos tales como los ebanistas habían sido durante mucho tiempo empleados para producir, por ejemplo, canapés, a tanto por cama, y las impresoras se habían pagado a tanto por pica de caracter por lo menos desde el siglo XVIII.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Pica generalmente se refiere a un tipo de impresión de "10 caracteres por cada pulgada a lo ancho (horizontal) por 6 lineas por pulgada a lo alto (vertical)".

En son lilian canale tarafından onaylandı - 10 Şubat 2009 22:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Şubat 2009 16:11

acuario
Mesaj Sayısı: 132
canapés, a tanto por cama, y las impresoras se habían pagado a tanto por pica de caracter ( o letra)...

10 Şubat 2009 20:53

martty riveros
Mesaj Sayısı: 3
enves de habían sido durante mucho tiempo empleados debería ser

han sido empleados para producir..........y la otra parte a mejorar seria

las impresoras las impresoras han sido pagadas

10 Şubat 2009 21:01

raaq
Mesaj Sayısı: 47
No lo creo.
La frase en inglés dice: had been
no dice have been (o has been)
saludos!