Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Rumunski - À l'école, comme à l'école! ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiRumunskiEngleski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
À l'école, comme à l'école! ...
Tekst
Podnet od sweety_bogdy
Izvorni jezik: Francuski

À l'école, comme à l'école!

Avez-vous entendu la nouvelle? Nous avons un nouveau prof de francais à la place de Madame Lecoq, qui est malade... Vite, entrons en classe...
Napomene o prevodu
<edit> with diacritics</edit> (09/10/francky)

Natpis
La şcoală, ca la şcoală!
Prevod
Rumunski

Preveo nicumarc
Željeni jezik: Rumunski

Aţi auzit noutatea ? Avem un nou prof de franceză în locul Doamnei Lecoq, care este bolnavă... Repede, să intrăm în clasă...
Poslednja provera i obrada od iepurica - 27 Mart 2008 09:39





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Mart 2008 22:53

Burduf
Broj poruka: 238
De ce:
"avem o un nou prof" ? (greşeală de tipar?)

De ce nu:
"avem un nou prof"

26 Mart 2008 13:06

iepurica
Broj poruka: 2102
Corect, bună observaţie.

26 Mart 2008 14:48

Freya
Broj poruka: 1910
"A l'ecole, comme a l'ecole" trebuia tradus şi în text, nu numai în titlu.

4 April 2008 06:16

nicumarc
Broj poruka: 86
Buna dimineaţa tuturor!

Vă mulţumesc tuturor, pentru observaţiile pertinente. Acum textul are o traducere perfectă!

La şcoală, ca la şcoală!


La şcoală, ca la şcoală!
Aţi auzit noutatea ? Avem un nou prof de franceză în locul doamnei Lecoq, care este bolnavă... Repede, să intrăm în clasă...