Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-روماني - À l'école, comme à l'école! ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيرومانيانجليزي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
À l'école, comme à l'école! ...
نص
إقترحت من طرف sweety_bogdy
لغة مصدر: فرنسي

À l'école, comme à l'école!

Avez-vous entendu la nouvelle? Nous avons un nouveau prof de francais à la place de Madame Lecoq, qui est malade... Vite, entrons en classe...
ملاحظات حول الترجمة
<edit> with diacritics</edit> (09/10/francky)

عنوان
La şcoală, ca la şcoală!
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف nicumarc
لغة الهدف: روماني

Aţi auzit noutatea ? Avem un nou prof de franceză în locul Doamnei Lecoq, care este bolnavă... Repede, să intrăm în clasă...
آخر تصديق أو تحرير من طرف iepurica - 27 أذار 2008 09:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 أذار 2008 22:53

Burduf
عدد الرسائل: 238
De ce:
"avem o un nou prof" ? (greşeală de tipar?)

De ce nu:
"avem un nou prof"

26 أذار 2008 13:06

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Corect, bună observaţie.

26 أذار 2008 14:48

Freya
عدد الرسائل: 1910
"A l'ecole, comme a l'ecole" trebuia tradus şi în text, nu numai în titlu.

4 أفريل 2008 06:16

nicumarc
عدد الرسائل: 86
Buna dimineaţa tuturor!

Vă mulţumesc tuturor, pentru observaţiile pertinente. Acum textul are o traducere perfectă!

La şcoală, ca la şcoală!


La şcoală, ca la şcoală!
Aţi auzit noutatea ? Avem un nou prof de franceză în locul doamnei Lecoq, care este bolnavă... Repede, să intrăm în clasă...