Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Rumuński - À l'école, comme à l'école! ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiRumuńskiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
À l'école, comme à l'école! ...
Tekst
Wprowadzone przez sweety_bogdy
Język źródłowy: Francuski

À l'école, comme à l'école!

Avez-vous entendu la nouvelle? Nous avons un nouveau prof de francais à la place de Madame Lecoq, qui est malade... Vite, entrons en classe...
Uwagi na temat tłumaczenia
<edit> with diacritics</edit> (09/10/francky)

Tytuł
La şcoală, ca la şcoală!
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez nicumarc
Język docelowy: Rumuński

Aţi auzit noutatea ? Avem un nou prof de franceză în locul Doamnei Lecoq, care este bolnavă... Repede, să intrăm în clasă...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iepurica - 27 Marzec 2008 09:39





Ostatni Post

Autor
Post

25 Marzec 2008 22:53

Burduf
Liczba postów: 238
De ce:
"avem o un nou prof" ? (greşeală de tipar?)

De ce nu:
"avem un nou prof"

26 Marzec 2008 13:06

iepurica
Liczba postów: 2102
Corect, bună observaţie.

26 Marzec 2008 14:48

Freya
Liczba postów: 1910
"A l'ecole, comme a l'ecole" trebuia tradus şi în text, nu numai în titlu.

4 Kwiecień 2008 06:16

nicumarc
Liczba postów: 86
Buna dimineaţa tuturor!

Vă mulţumesc tuturor, pentru observaţiile pertinente. Acum textul are o traducere perfectă!

La şcoală, ca la şcoală!


La şcoală, ca la şcoală!
Aţi auzit noutatea ? Avem un nou prof de franceză în locul doamnei Lecoq, care este bolnavă... Repede, să intrăm în clasă...