Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Rumænsk - À l'école, comme à l'école! ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskRumænskEngelsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
À l'école, comme à l'école! ...
Tekst
Tilmeldt af sweety_bogdy
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

À l'école, comme à l'école!

Avez-vous entendu la nouvelle? Nous avons un nouveau prof de francais à la place de Madame Lecoq, qui est malade... Vite, entrons en classe...
Bemærkninger til oversættelsen
<edit> with diacritics</edit> (09/10/francky)

Titel
La şcoală, ca la şcoală!
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af nicumarc
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Aţi auzit noutatea ? Avem un nou prof de franceză în locul Doamnei Lecoq, care este bolnavă... Repede, să intrăm în clasă...
Senest valideret eller redigeret af iepurica - 27 Marts 2008 09:39





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 Marts 2008 22:53

Burduf
Antal indlæg: 238
De ce:
"avem o un nou prof" ? (greşeală de tipar?)

De ce nu:
"avem un nou prof"

26 Marts 2008 13:06

iepurica
Antal indlæg: 2102
Corect, bună observaţie.

26 Marts 2008 14:48

Freya
Antal indlæg: 1910
"A l'ecole, comme a l'ecole" trebuia tradus şi în text, nu numai în titlu.

4 April 2008 06:16

nicumarc
Antal indlæg: 86
Buna dimineaţa tuturor!

Vă mulţumesc tuturor, pentru observaţiile pertinente. Acum textul are o traducere perfectă!

La şcoală, ca la şcoală!


La şcoală, ca la şcoală!
Aţi auzit noutatea ? Avem un nou prof de franceză în locul doamnei Lecoq, care este bolnavă... Repede, să intrăm în clasă...