Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiromania - À l'école, comme à l'école! ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiromaniaKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
À l'école, comme à l'école! ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na sweety_bogdy
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

À l'école, comme à l'école!

Avez-vous entendu la nouvelle? Nous avons un nouveau prof de francais à la place de Madame Lecoq, qui est malade... Vite, entrons en classe...
Maelezo kwa mfasiri
<edit> with diacritics</edit> (09/10/francky)

Kichwa
La şcoală, ca la şcoală!
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na nicumarc
Lugha inayolengwa: Kiromania

Aţi auzit noutatea ? Avem un nou prof de franceză în locul Doamnei Lecoq, care este bolnavă... Repede, să intrăm în clasă...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na iepurica - 27 Mechi 2008 09:39





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Mechi 2008 22:53

Burduf
Idadi ya ujumbe: 238
De ce:
"avem o un nou prof" ? (greşeală de tipar?)

De ce nu:
"avem un nou prof"

26 Mechi 2008 13:06

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Corect, bună observaţie.

26 Mechi 2008 14:48

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
"A l'ecole, comme a l'ecole" trebuia tradus şi în text, nu numai în titlu.

4 Aprili 2008 06:16

nicumarc
Idadi ya ujumbe: 86
Buna dimineaţa tuturor!

Vă mulţumesc tuturor, pentru observaţiile pertinente. Acum textul are o traducere perfectă!

La şcoală, ca la şcoală!


La şcoală, ca la şcoală!
Aţi auzit noutatea ? Avem un nou prof de franceză în locul doamnei Lecoq, care este bolnavă... Repede, să intrăm în clasă...