Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjuha holandeze - hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtGjuha holandeze

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana ...
Tekst
Prezantuar nga deeske
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana imkansiz oldugun icin asigim sana,bitanem
Vërejtje rreth përkthimit
hoop snel reactie te krijge

Titull
de meest prachtige liefdesrelaties lijken onbereikbaar
Përkthime
Gjuha holandeze

Perkthyer nga annekevdv
Përkthe në: Gjuha holandeze

Welnu, de meest prachtige liefdesrelaties lijken onbereikbaar voor de persoon, weet je - omdat jij onbereikbaar bent, ben ik verliefd op you, mijn enige echte.
Vërejtje rreth përkthimit
"onbereikbaar" kan ook "onmogelijk" zijn, maar in deze context past het niet erg.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Chantal - 26 Mars 2007 16:14





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Mars 2007 16:31

annekevdv
Numri i postimeve: 12
I just noticed this.. I wrote "ben ik verliefd op you" in the end, the "you" has to be "jou" of course