Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-هولندي - hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيهولندي

صنف جملة - حب/ صداقة

عنوان
hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana ...
نص
إقترحت من طرف deeske
لغة مصدر: تركي

hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana imkansiz oldugun icin asigim sana,bitanem
ملاحظات حول الترجمة
hoop snel reactie te krijge

عنوان
de meest prachtige liefdesrelaties lijken onbereikbaar
ترجمة
هولندي

ترجمت من طرف annekevdv
لغة الهدف: هولندي

Welnu, de meest prachtige liefdesrelaties lijken onbereikbaar voor de persoon, weet je - omdat jij onbereikbaar bent, ben ik verliefd op you, mijn enige echte.
ملاحظات حول الترجمة
"onbereikbaar" kan ook "onmogelijk" zijn, maar in deze context past het niet erg.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Chantal - 26 أذار 2007 16:14





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 أذار 2007 16:31

annekevdv
عدد الرسائل: 12
I just noticed this.. I wrote "ben ik verliefd op you" in the end, the "you" has to be "jou" of course