Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Голландский - hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийГолландский

Категория Предложение - Любoвь / Дружба

Статус
hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana ...
Tекст
Добавлено deeske
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana imkansiz oldugun icin asigim sana,bitanem
Комментарии для переводчика
hoop snel reactie te krijge

Статус
de meest prachtige liefdesrelaties lijken onbereikbaar
Перевод
Голландский

Перевод сделан annekevdv
Язык, на который нужно перевести: Голландский

Welnu, de meest prachtige liefdesrelaties lijken onbereikbaar voor de persoon, weet je - omdat jij onbereikbaar bent, ben ik verliefd op you, mijn enige echte.
Комментарии для переводчика
"onbereikbaar" kan ook "onmogelijk" zijn, maar in deze context past het niet erg.
Последнее изменение было внесено пользователем Chantal - 26 Март 2007 16:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Март 2007 16:31

annekevdv
Кол-во сообщений: 12
I just noticed this.. I wrote "ben ik verliefd op you" in the end, the "you" has to be "jou" of course