Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Холандски - hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиХоландски

Категория Изречение - Любов / Приятелство

Заглавие
hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana ...
Текст
Предоставено от deeske
Език, от който се превежда: Турски

hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana imkansiz oldugun icin asigim sana,bitanem
Забележки за превода
hoop snel reactie te krijge

Заглавие
de meest prachtige liefdesrelaties lijken onbereikbaar
Превод
Холандски

Преведено от annekevdv
Желан език: Холандски

Welnu, de meest prachtige liefdesrelaties lijken onbereikbaar voor de persoon, weet je - omdat jij onbereikbaar bent, ben ik verliefd op you, mijn enige echte.
Забележки за превода
"onbereikbaar" kan ook "onmogelijk" zijn, maar in deze context past het niet erg.
За последен път се одобри от Chantal - 26 Март 2007 16:14





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Март 2007 16:31

annekevdv
Общо мнения: 12
I just noticed this.. I wrote "ben ik verliefd op you" in the end, the "you" has to be "jou" of course