Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Spanjisht - I'm The Miz..... And I'm Awesome

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtSpanjisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
I'm The Miz..... And I'm Awesome
Tekst
Prezantuar nga ivanperu
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

I'm The Miz..... And I'm Awesome

Titull
Yo soy "The Miz"...
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga Alessandra87
Përkthe në: Spanjisht

Yo soy "The Miz"... Y soy Tremendo.
Vërejtje rreth përkthimit
Remark by Lev van Pelt:
"The Miz" parece ser el nombre de combate de un luchador profesional norteamericano: un tal Mike Mizanin.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lev van Pelt - 1 Gusht 2012 17:52





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Korrik 2012 15:49

Lev van Pelt
Numri i postimeve: 313
I explained already my doubt in a message below the original text (and before the translation was posted...)

1 Gusht 2012 17:48

Lev van Pelt
Numri i postimeve: 313
¡Hola, Alessandra87!

Voy a cambiar unas pocas cosillas en tu traducción:

-Incluyo el primer pronombre, pero omito el segundo.

-Dejo el mote tal como está, sin traducir: "The Miz".

-Corrijo las mayúsculas y la puntuación.

-Opto por traducir "Awesome" por "Tremendo" ("Imponente" o "Terrible" también valdrían), porque -aunque tu elección no era en rigor incorrecta-, tratándose de un luchador, lo que pretende es más bien imponer o amendrentar, ¿no?

Espero que entiendas todas mis razones.
¡Un saludo!