Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Espanhol - I'm The Miz..... And I'm Awesome

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsEspanhol

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
I'm The Miz..... And I'm Awesome
Texto
Enviado por ivanperu
Idioma de origem: Inglês

I'm The Miz..... And I'm Awesome

Título
Yo soy "The Miz"...
Tradução
Espanhol

Traduzido por Alessandra87
Idioma alvo: Espanhol

Yo soy "The Miz"... Y soy Tremendo.
Notas sobre a tradução
Remark by Lev van Pelt:
"The Miz" parece ser el nombre de combate de un luchador profesional norteamericano: un tal Mike Mizanin.
Último validado ou editado por Lev van Pelt - 1 Agosto 2012 17:52





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

30 Julho 2012 15:49

Lev van Pelt
Número de Mensagens: 313
I explained already my doubt in a message below the original text (and before the translation was posted...)

1 Agosto 2012 17:48

Lev van Pelt
Número de Mensagens: 313
¡Hola, Alessandra87!

Voy a cambiar unas pocas cosillas en tu traducción:

-Incluyo el primer pronombre, pero omito el segundo.

-Dejo el mote tal como está, sin traducir: "The Miz".

-Corrijo las mayúsculas y la puntuación.

-Opto por traducir "Awesome" por "Tremendo" ("Imponente" o "Terrible" también valdrían), porque -aunque tu elección no era en rigor incorrecta-, tratándose de un luchador, lo que pretende es más bien imponer o amendrentar, ¿no?

Espero que entiendas todas mis razones.
¡Un saludo!