Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hispana - I'm The Miz..... And I'm Awesome

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
I'm The Miz..... And I'm Awesome
Teksto
Submetigx per ivanperu
Font-lingvo: Angla

I'm The Miz..... And I'm Awesome

Titolo
Yo soy "The Miz"...
Traduko
Hispana

Tradukita per Alessandra87
Cel-lingvo: Hispana

Yo soy "The Miz"... Y soy Tremendo.
Rimarkoj pri la traduko
Remark by Lev van Pelt:
"The Miz" parece ser el nombre de combate de un luchador profesional norteamericano: un tal Mike Mizanin.
Laste validigita aŭ redaktita de Lev van Pelt - 1 Aŭgusto 2012 17:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Julio 2012 15:49

Lev van Pelt
Nombro da afiŝoj: 313
I explained already my doubt in a message below the original text (and before the translation was posted...)

1 Aŭgusto 2012 17:48

Lev van Pelt
Nombro da afiŝoj: 313
¡Hola, Alessandra87!

Voy a cambiar unas pocas cosillas en tu traducción:

-Incluyo el primer pronombre, pero omito el segundo.

-Dejo el mote tal como está, sin traducir: "The Miz".

-Corrijo las mayúsculas y la puntuación.

-Opto por traducir "Awesome" por "Tremendo" ("Imponente" o "Terrible" también valdrían), porque -aunque tu elección no era en rigor incorrecta-, tratándose de un luchador, lo que pretende es más bien imponer o amendrentar, ¿no?

Espero que entiendas todas mis razones.
¡Un saludo!