Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Испанский - I'm The Miz..... And I'm Awesome

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИспанский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
I'm The Miz..... And I'm Awesome
Tекст
Добавлено ivanperu
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I'm The Miz..... And I'm Awesome

Статус
Yo soy "The Miz"...
Перевод
Испанский

Перевод сделан Alessandra87
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Yo soy "The Miz"... Y soy Tremendo.
Комментарии для переводчика
Remark by Lev van Pelt:
"The Miz" parece ser el nombre de combate de un luchador profesional norteamericano: un tal Mike Mizanin.
Последнее изменение было внесено пользователем Lev van Pelt - 1 Август 2012 17:52





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Июль 2012 15:49

Lev van Pelt
Кол-во сообщений: 313
I explained already my doubt in a message below the original text (and before the translation was posted...)

1 Август 2012 17:48

Lev van Pelt
Кол-во сообщений: 313
¡Hola, Alessandra87!

Voy a cambiar unas pocas cosillas en tu traducción:

-Incluyo el primer pronombre, pero omito el segundo.

-Dejo el mote tal como está, sin traducir: "The Miz".

-Corrijo las mayúsculas y la puntuación.

-Opto por traducir "Awesome" por "Tremendo" ("Imponente" o "Terrible" también valdrían), porque -aunque tu elección no era en rigor incorrecta-, tratándose de un luchador, lo que pretende es más bien imponer o amendrentar, ¿no?

Espero que entiendas todas mis razones.
¡Un saludo!