Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Greqishtja e lashtë - Το φως που με οδηγεί είναι πολύ πιο δυνατό από τα μάτια που με περικυκλώνουν.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGjuha LatineGreqishtPersishtjaHebraisht

Kategori Fjali

Titull
Το φως που με οδηγεί είναι πολύ πιο δυνατό από τα μάτια που με περικυκλώνουν.
Tekst
Prezantuar nga Deeesiiree
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht Perkthyer nga bouboukaki

Το φως που με οδηγεί είναι πολύ πιο δυνατό από τα μάτια που με περικυκλώνουν.
Vërejtje rreth përkthimit
Η λέξη forte θα μπορούσε επίσης να μεταφραστεί όπως στην αγγλική μετάφραση ως "έντονο".

Vërejtje, ky përkthim ende nuk është vlerësuar nga ana e ekspertit, mund të jetë i gabuar!
Titull
Τὸ μ' ἀγὸν φῶς
Përkthime
Greqishtja e lashtë

Perkthyer nga alexfatt
Përkthe në: Greqishtja e lashtë

Τὸ μ' ἀγὸν φῶς πολὺ φέρτερόν ἐστιν ἢ τὰ μ' ἀμφίσταντα ὄμματα.
Vërejtje rreth përkthimit
Attic dialect.
Publikuar per heren e fundit nga alexfatt - 6 Mars 2011 10:11





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Maj 2020 02:42

julatarg
Numri i postimeve: 6
Parece muy buena. Solo tengo dos observaciones: 1-Quizás "φέρτερόν" podría ser reemplazado por otro adjetivo más afín a la luz, como "λαμπρός". 2-ἀμφίσταντα, si está en presente, debería ser ἀμφιστάμενα.