Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Muinaiskreikka - Το φως που με οδηγεί είναι πολύ πιο δυνατό από τα μάτια που με περικυκλώνουν.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatinaKreikkaPersian kieliHeprea

Kategoria Lause

Otsikko
Το φως που με οδηγεί είναι πολύ πιο δυνατό από τα μάτια που με περικυκλώνουν.
Teksti
Lähettäjä Deeesiiree
Alkuperäinen kieli: Kreikka Kääntäjä bouboukaki

Το φως που με οδηγεί είναι πολύ πιο δυνατό από τα μάτια που με περικυκλώνουν.
Huomioita käännöksestä
Η λέξη forte θα μπορούσε επίσης να μεταφραστεί όπως στην αγγλική μετάφραση ως "έντονο".

Varoitus, tätä käännöstä ei ole asiantuntija vielä arvioinut, se voi siis olla virheellinen.
Otsikko
Τὸ μ' ἀγὸν φῶς
Käännös
Muinaiskreikka

Kääntäjä alexfatt
Kohdekieli: Muinaiskreikka

Τὸ μ' ἀγὸν φῶς πολὺ φέρτερόν ἐστιν ἢ τὰ μ' ἀμφίσταντα ὄμματα.
Huomioita käännöksestä
Attic dialect.
Viimeksi toimittanut alexfatt - 6 Maaliskuu 2011 10:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Toukokuu 2020 02:42

julatarg
Viestien lukumäärä: 6
Parece muy buena. Solo tengo dos observaciones: 1-Quizás "φέρτερόν" podría ser reemplazado por otro adjetivo más afín a la luz, como "λαμπρός". 2-ἀμφίσταντα, si está en presente, debería ser ἀμφιστάμενα.