Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Język starogrecki - Το φως που με οδηγεί είναι πολύ πιο δυνατό από τα μάτια που με περικυκλώνουν.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiŁacinaGreckiJęzyk perskiHebrajski

Kategoria Zdanie

Tytuł
Το φως που με οδηγεί είναι πολύ πιο δυνατό από τα μάτια που με περικυκλώνουν.
Tekst
Wprowadzone przez Deeesiiree
Język źródłowy: Grecki Tłumaczone przez bouboukaki

Το φως που με οδηγεί είναι πολύ πιο δυνατό από τα μάτια που με περικυκλώνουν.
Uwagi na temat tłumaczenia
Η λέξη forte θα μπορούσε επίσης να μεταφραστεί όπως στην αγγλική μετάφραση ως "έντονο".

Uwaga, to tłumaczenie nie zostało jeszcze ocenione przez eksperta, może być niepoprawne!
Tytuł
Τὸ μ' ἀγὸν φῶς
Tłumaczenie
Język starogrecki

Tłumaczone przez alexfatt
Język docelowy: Język starogrecki

Τὸ μ' ἀγὸν φῶς πολὺ φέρτερόν ἐστιν ἢ τὰ μ' ἀμφίσταντα ὄμματα.
Uwagi na temat tłumaczenia
Attic dialect.
Ostatnio edytowany przez alexfatt - 6 Marzec 2011 10:11





Ostatni Post

Autor
Post

1 Maj 2020 02:42

julatarg
Liczba postów: 6
Parece muy buena. Solo tengo dos observaciones: 1-Quizás "φέρτερόν" podría ser reemplazado por otro adjetivo más afín a la luz, como "λαμπρός". 2-ἀμφίσταντα, si está en presente, debería ser ἀμφιστάμενα.