Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Altgriechisch - Το φως που με οδηγεί είναι πολύ πιο δυνατό από τα μάτια που με περικυκλώνουν.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischLateinGriechischPersische SpracheHebräisch

Kategorie Satz

Titel
Το φως που με οδηγεί είναι πολύ πιο δυνατό από τα μάτια που με περικυκλώνουν.
Text
Übermittelt von Deeesiiree
Herkunftssprache: Griechisch Übersetzt von bouboukaki

Το φως που με οδηγεί είναι πολύ πιο δυνατό από τα μάτια που με περικυκλώνουν.
Bemerkungen zur Übersetzung
Η λέξη forte θα μπορούσε επίσης να μεταφραστεί όπως στην αγγλική μετάφραση ως "έντονο".

Achtung, diese Übersetzung ist noch nicht von einem Experten bewertet worden, sie könnte falsch sein!
Titel
Τὸ μ' ἀγὸν φῶς
Übersetzung
Altgriechisch

Übersetzt von alexfatt
Zielsprache: Altgriechisch

Τὸ μ' ἀγὸν φῶς πολὺ φέρτερόν ἐστιν ἢ τὰ μ' ἀμφίσταντα ὄμματα.
Bemerkungen zur Übersetzung
Attic dialect.
Zuletzt bearbeitet von alexfatt - 6 März 2011 10:11





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 Mai 2020 02:42

julatarg
Anzahl der Beiträge: 6
Parece muy buena. Solo tengo dos observaciones: 1-Quizás "φέρτερόν" podría ser reemplazado por otro adjetivo más afín a la luz, como "λαμπρός". 2-ἀμφίσταντα, si está en presente, debería ser ἀμφιστάμενα.