Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-古希腊语 - Το φως που με οδηγεί είναι πολύ πιο δυνατό από τα μάτια που με περικυκλώνουν.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语拉丁语希腊语波斯語希伯来语

讨论区 句子

标题
Το φως που με οδηγεί είναι πολύ πιο δυνατό από τα μάτια που με περικυκλώνουν.
正文
提交 Deeesiiree
源语言: 希腊语 翻译 bouboukaki

Το φως που με οδηγεί είναι πολύ πιο δυνατό από τα μάτια που με περικυκλώνουν.
给这篇翻译加备注
Η λέξη forte θα μπορούσε επίσης να μεταφραστεί όπως στην αγγλική μετάφραση ως "έντονο".

注意,此译文至今未得专家评估,可能有误!
标题
Τὸ μ' ἀγὸν φῶς
翻译
古希腊语

翻译 alexfatt
目的语言: 古希腊语

Τὸ μ' ἀγὸν φῶς πολὺ φέρτερόν ἐστιν ἢ τὰ μ' ἀμφίσταντα ὄμματα.
给这篇翻译加备注
Attic dialect.
上一个编辑者是 alexfatt - 2011年 三月 6日 10:11





最近发帖

作者
帖子

2020年 五月 1日 02:42

julatarg
文章总计: 6
Parece muy buena. Solo tengo dos observaciones: 1-Quizás "φέρτερόν" podría ser reemplazado por otro adjetivo más afín a la luz, como "λαμπρός". 2-ἀμφίσταντα, si está en presente, debería ser ἀμφιστάμενα.