Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Islandeze-Suedisht - Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: IslandezeAnglishtSuedisht

Kategori Fjalë - Edukim

Titull
Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.
Tekst
Prezantuar nga juhlstein
gjuha e tekstit origjinal: Islandeze

Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.

Titull
Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga pias
Përkthe në: Suedisht

Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 27 Maj 2010 21:19





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Maj 2010 22:49

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
til séu = det [kanske] finns

"kanske" på grund av att "séu" är sorts konjunktiv.

8 Maj 2010 07:51

pias
Numri i postimeve: 8113
Du har rätt i att det inte är en sanning... utan lite tveksamt (kanske). "Det sägs" brukar användas då det är något som talas i folkmun, men inte är bekräftat/ bevisat, så jag tycker min översättning är ok.

24 Maj 2010 14:25

Kent1966
Numri i postimeve: 1
Det sägs att spöken finns.

24 Maj 2010 19:15

larspetter
Numri i postimeve: 5
Han lade sig på sängen.

24 Maj 2010 19:30

pias
Numri i postimeve: 8113
Tack, jag har korrigerat