Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Islandais-Suédois - Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: IslandaisAnglaisSuédois

Catégorie Mot - Education

Titre
Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.
Texte
Proposé par juhlstein
Langue de départ: Islandais

Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.

Titre
Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Traduction
Suédois

Traduit par pias
Langue d'arrivée: Suédois

Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 27 Mai 2010 21:19





Derniers messages

Auteur
Message

7 Mai 2010 22:49

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
til séu = det [kanske] finns

"kanske" på grund av att "séu" är sorts konjunktiv.

8 Mai 2010 07:51

pias
Nombre de messages: 8113
Du har rätt i att det inte är en sanning... utan lite tveksamt (kanske). "Det sägs" brukar användas då det är något som talas i folkmun, men inte är bekräftat/ bevisat, så jag tycker min översättning är ok.

24 Mai 2010 14:25

Kent1966
Nombre de messages: 1
Det sägs att spöken finns.

24 Mai 2010 19:15

larspetter
Nombre de messages: 5
Han lade sig på sängen.

24 Mai 2010 19:30

pias
Nombre de messages: 8113
Tack, jag har korrigerat