Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Islandês-Sueco - Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: IslandêsInglêsSueco

Categoria Palavra - Educação

Título
Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.
Texto
Enviado por juhlstein
Língua de origem: Islandês

Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.

Título
Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Tradução
Sueco

Traduzido por pias
Língua alvo: Sueco

Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Última validação ou edição por Francky5591 - 27 Maio 2010 21:19





Última Mensagem

Autor
Mensagem

7 Maio 2010 22:49

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
til séu = det [kanske] finns

"kanske" på grund av att "séu" är sorts konjunktiv.

8 Maio 2010 07:51

pias
Número de mensagens: 8113
Du har rätt i att det inte är en sanning... utan lite tveksamt (kanske). "Det sägs" brukar användas då det är något som talas i folkmun, men inte är bekräftat/ bevisat, så jag tycker min översättning är ok.

24 Maio 2010 14:25

Kent1966
Número de mensagens: 1
Det sägs att spöken finns.

24 Maio 2010 19:15

larspetter
Número de mensagens: 5
Han lade sig på sängen.

24 Maio 2010 19:30

pias
Número de mensagens: 8113
Tack, jag har korrigerat