Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Islandès-Suec - Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: IslandèsAnglèsSuec

Categoria Paraula - Educació

Títol
Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.
Text
Enviat per juhlstein
Idioma orígen: Islandès

Sagt er að til séu draugur. Hann lagist í rúmið.

Títol
Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Traducció
Suec

Traduït per pias
Idioma destí: Suec

Det sägs att spöken finns. Han lade sig på sängen.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 27 Maig 2010 21:19





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Maig 2010 22:49

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
til séu = det [kanske] finns

"kanske" på grund av att "séu" är sorts konjunktiv.

8 Maig 2010 07:51

pias
Nombre de missatges: 8113
Du har rätt i att det inte är en sanning... utan lite tveksamt (kanske). "Det sägs" brukar användas då det är något som talas i folkmun, men inte är bekräftat/ bevisat, så jag tycker min översättning är ok.

24 Maig 2010 14:25

Kent1966
Nombre de missatges: 1
Det sägs att spöken finns.

24 Maig 2010 19:15

larspetter
Nombre de missatges: 5
Han lade sig på sängen.

24 Maig 2010 19:30

pias
Nombre de missatges: 8113
Tack, jag har korrigerat