Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Rusisht-Anglisht - Каждый бросок - один шаг к победе.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RusishtAnglishtArabisht

Titull
Каждый бросок - один шаг к победе.
Tekst
Prezantuar nga САНЯ
gjuha e tekstit origjinal: Rusisht

Каждый бросок - один шаг к победе.
Vërejtje rreth përkthimit
саудовский,

Titull
Every rush...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Sunnybebek
Përkthe në: Anglisht

Each shot is one step closer to victory.
Vërejtje rreth përkthimit
Every throw/spurt/rush is one step closer to/towards winning.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 24 Tetor 2009 10:28





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Tetor 2009 22:24

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
I think one word should be changed:
rush--> shot

23 Tetor 2009 02:57

Siberia
Numri i postimeve: 611
Саня,

в каком смысле бросок? Как в бейсболе? Или в беге? Или...?

I asked the requester about throw/spurt/rush/shot, as it's impossible to tell.

9 Nëntor 2009 17:47

Siberia
Numri i postimeve: 611
Hi Lilian

The requester finaly answered to my previous question.
He meant "бросок" as when throwing a stone.
Does "shot" convey this meaning? Not sure


CC: lilian canale

9 Nëntor 2009 19:13

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Perhaps "throw" would render it better.