Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Английский - Каждый бросок - один шаг к победе.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийАнглийскийАрабский

Статус
Каждый бросок - один шаг к победе.
Tекст
Добавлено САНЯ
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Каждый бросок - один шаг к победе.
Комментарии для переводчика
саудовский,

Статус
Every rush...
Перевод
Английский

Перевод сделан Sunnybebek
Язык, на который нужно перевести: Английский

Each shot is one step closer to victory.
Комментарии для переводчика
Every throw/spurt/rush is one step closer to/towards winning.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 24 Октябрь 2009 10:28





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Октябрь 2009 22:24

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
I think one word should be changed:
rush--> shot

23 Октябрь 2009 02:57

Siberia
Кол-во сообщений: 611
Саня,

в каком смысле бросок? Как в бейсболе? Или в беге? Или...?

I asked the requester about throw/spurt/rush/shot, as it's impossible to tell.

9 Ноябрь 2009 17:47

Siberia
Кол-во сообщений: 611
Hi Lilian

The requester finaly answered to my previous question.
He meant "бросок" as when throwing a stone.
Does "shot" convey this meaning? Not sure


CC: lilian canale

9 Ноябрь 2009 19:13

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Perhaps "throw" would render it better.