Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Αγγλικά - Каждый бросок - один шаг к победе.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΑγγλικάΑραβικά

τίτλος
Каждый бросок - один шаг к победе.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από САНЯ
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

Каждый бросок - один шаг к победе.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
саудовский,

τίτλος
Every rush...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Sunnybebek
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Each shot is one step closer to victory.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Every throw/spurt/rush is one step closer to/towards winning.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 24 Οκτώβριος 2009 10:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Οκτώβριος 2009 22:24

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
I think one word should be changed:
rush--> shot

23 Οκτώβριος 2009 02:57

Siberia
Αριθμός μηνυμάτων: 611
Саня,

в каком смысле бросок? Как в бейсболе? Или в беге? Или...?

I asked the requester about throw/spurt/rush/shot, as it's impossible to tell.

9 Νοέμβριος 2009 17:47

Siberia
Αριθμός μηνυμάτων: 611
Hi Lilian

The requester finaly answered to my previous question.
He meant "бросок" as when throwing a stone.
Does "shot" convey this meaning? Not sure


CC: lilian canale

9 Νοέμβριος 2009 19:13

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Perhaps "throw" would render it better.