Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Gjermanisht - till älsklingen

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtSerbishtItalishtGjermanisht

Titull
till älsklingen
Tekst
Prezantuar nga lilli
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Jag älskar dig. Och jag vill leva med dig, du är den underbaraste jag vet. Jag vill aldrig skilljas ifrån dig. du är mitt allt

Titull
Ich liebe dich...
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga peterbald
Përkthe në: Gjermanisht

Ich liebe dich. Und ich möchte mit dir leben, du bist die wundervollste Frau, die ich kenne. Ich will nicht, dass wir uns jemals trennen. Du bist mein Ein und Alles.
Vërejtje rreth përkthimit
Ich vermute, es ist die Rede über eine Frau. Wenn der Text sich an einen Mann richtet, dann mit "... du bist der wundervollste Mann, den ich kenne" ersetzen... oder "... du bist der wundervollste Mensch, denn ich kenne", dann ist es neutral.
U vleresua ose u publikua se fundi nga italo07 - 20 Shkurt 2009 12:35