Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Немски - till älsklingen

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishСръбскиИталианскиНемски

Заглавие
till älsklingen
Текст
Предоставено от lilli
Език, от който се превежда: Swedish

Jag älskar dig. Och jag vill leva med dig, du är den underbaraste jag vet. Jag vill aldrig skilljas ifrån dig. du är mitt allt

Заглавие
Ich liebe dich...
Превод
Немски

Преведено от peterbald
Желан език: Немски

Ich liebe dich. Und ich möchte mit dir leben, du bist die wundervollste Frau, die ich kenne. Ich will nicht, dass wir uns jemals trennen. Du bist mein Ein und Alles.
Забележки за превода
Ich vermute, es ist die Rede über eine Frau. Wenn der Text sich an einen Mann richtet, dann mit "... du bist der wundervollste Mann, den ich kenne" ersetzen... oder "... du bist der wundervollste Mensch, denn ich kenne", dann ist es neutral.
За последен път се одобри от italo07 - 20 Февруари 2009 12:35