Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Alemany - till älsklingen

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecSerbiItaliàAlemany

Títol
till älsklingen
Text
Enviat per lilli
Idioma orígen: Suec

Jag älskar dig. Och jag vill leva med dig, du är den underbaraste jag vet. Jag vill aldrig skilljas ifrån dig. du är mitt allt

Títol
Ich liebe dich...
Traducció
Alemany

Traduït per peterbald
Idioma destí: Alemany

Ich liebe dich. Und ich möchte mit dir leben, du bist die wundervollste Frau, die ich kenne. Ich will nicht, dass wir uns jemals trennen. Du bist mein Ein und Alles.
Notes sobre la traducció
Ich vermute, es ist die Rede über eine Frau. Wenn der Text sich an einen Mann richtet, dann mit "... du bist der wundervollste Mann, den ich kenne" ersetzen... oder "... du bist der wundervollste Mensch, denn ich kenne", dann ist es neutral.
Darrera validació o edició per italo07 - 20 Febrer 2009 12:35