Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Tysk - till älsklingen

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskSerbiskItalienskTysk

Tittel
till älsklingen
Tekst
Skrevet av lilli
Kildespråk: Svensk

Jag älskar dig. Och jag vill leva med dig, du är den underbaraste jag vet. Jag vill aldrig skilljas ifrån dig. du är mitt allt

Tittel
Ich liebe dich...
Oversettelse
Tysk

Oversatt av peterbald
Språket det skal oversettes til: Tysk

Ich liebe dich. Und ich möchte mit dir leben, du bist die wundervollste Frau, die ich kenne. Ich will nicht, dass wir uns jemals trennen. Du bist mein Ein und Alles.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Ich vermute, es ist die Rede über eine Frau. Wenn der Text sich an einen Mann richtet, dann mit "... du bist der wundervollste Mann, den ich kenne" ersetzen... oder "... du bist der wundervollste Mensch, denn ich kenne", dann ist es neutral.
Senest vurdert og redigert av italo07 - 20 Februar 2009 12:35