Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Gjuha holandeze - Désolée de ne pas t'avoir répondu plus tôt, je...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtGjuha holandeze

Kategori Web-site / Blog / Forum

Titull
Désolée de ne pas t'avoir répondu plus tôt, je...
Tekst
Prezantuar nga Ciberienne
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Bonjour, désolée de ne pas t'avoir répondu plus tôt, je ne viens pas souvent car je suis très occupée. Je suis enchantée de te connaître. Je suis étudiante en droit à l'université de Aix, mais je travaille aussi pour financer mes études. Et toi ? raconte-moi ce que tu fais, tes passions...
J'adore l'Italie, les gens sont tellement chaleureux.
Si tu le souhaites on peut aussi se parler en anglais ?
A propos, merci pour les photos ! A bientôt.
Je t'embrasse.
Vërejtje rreth përkthimit
Il s'agit d'un échange entre étudiants européens, soit pour préparer des voyages linguistiques, soit pour entretenir les relations.
Ici il s'agit d'une correspondante italo-belge qui communique avec moi en flamand.

Titull
Hallo, het spijt me...
Përkthime
Gjuha holandeze

Perkthyer nga salihinal
Përkthe në: Gjuha holandeze

Hallo, Het spijt me dat ik je niet eerder heb geantwoord, maar ik kom niet vaak omdat ik het heel druk heb. Ik ben heel blij dat ik je ken. Ik ben studente rechten aan de universiteit te Aix, maar ik werk ook om mijn studies te bekostigen. En jij? Vertel me wat je doet, wat je passies zijn, ...
Ik ben gek op Italië, de mensen zijn er zo hartelijk!
We kunnen ook met elkaar converseren in het Engels als je dit verkiest?
En heel erg bedankt voor de foto's! Tot binnenkort.
Ik kus je.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 25 Nëntor 2008 11:13





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Nëntor 2008 15:11

Ciberienne
Numri i postimeve: 4
J'accepte la traduction. Merci beaucoup !