Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Gjuha polake - sagapo vatrahaki

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtGjuha polake

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
sagapo vatrahaki
Tekst
Prezantuar nga żabetka
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

ΘΑ ΣΕ ΕΧΩ Mesa ΣΤΗΝ CARDIA MOY EHI SIMVI

SAGAPO POLI να ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΣ ΘΑ ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΩ

AN THELIS να KE ESI

Titull
Kocham cię Żabko.
Përkthime
Gjuha polake

Perkthyer nga AsterakiAlexia
Përkthe në: Gjuha polake

Będę miał Cię w moim sercu. To się stało. Kocham Cię bardzo. Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał jeśli i Ty chcesz.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Angelus - 21 Tetor 2008 03:42





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Tetor 2008 13:01

catro
Numri i postimeve: 16
It should be: "Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał" (Don't forget I'll be waiting for you) instead of "Nie zapomnę o tobie" (I won't forget you)

19 Tetor 2008 16:48

Angelus
Numri i postimeve: 1227
I agree with Catro

20 Tetor 2008 18:58

Angelus
Numri i postimeve: 1227
Hi Edyta,

I noticed that AsterakiAlexia corrected that part of the translation, so do you think it is necessary to reject it?



CC: Edyta223

21 Tetor 2008 10:13

Edyta223
Numri i postimeve: 787
I do not know Greek, you gave a negative opinion.