Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Polaco - sagapo vatrahaki

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoPolaco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
sagapo vatrahaki
Texto
Propuesto por żabetka
Idioma de origen: Griego

ΘΑ ΣΕ ΕΧΩ Mesa ΣΤΗΝ CARDIA MOY EHI SIMVI

SAGAPO POLI να ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΣ ΘΑ ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΩ

AN THELIS να KE ESI

Título
Kocham cię Żabko.
Traducción
Polaco

Traducido por AsterakiAlexia
Idioma de destino: Polaco

Będę miał Cię w moim sercu. To się stało. Kocham Cię bardzo. Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał jeśli i Ty chcesz.
Última validación o corrección por Angelus - 21 Octubre 2008 03:42





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Octubre 2008 13:01

catro
Cantidad de envíos: 16
It should be: "Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał" (Don't forget I'll be waiting for you) instead of "Nie zapomnę o tobie" (I won't forget you)

19 Octubre 2008 16:48

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
I agree with Catro

20 Octubre 2008 18:58

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Hi Edyta,

I noticed that AsterakiAlexia corrected that part of the translation, so do you think it is necessary to reject it?



CC: Edyta223

21 Octubre 2008 10:13

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
I do not know Greek, you gave a negative opinion.