Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Poljski - sagapo vatrahaki

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiPoljski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
sagapo vatrahaki
Tekst
Podnet od żabetka
Izvorni jezik: Grcki

ΘΑ ΣΕ ΕΧΩ Mesa ΣΤΗΝ CARDIA MOY EHI SIMVI

SAGAPO POLI να ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΣ ΘΑ ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΩ

AN THELIS να KE ESI

Natpis
Kocham cię Żabko.
Prevod
Poljski

Preveo AsterakiAlexia
Željeni jezik: Poljski

Będę miał Cię w moim sercu. To się stało. Kocham Cię bardzo. Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał jeśli i Ty chcesz.
Poslednja provera i obrada od Angelus - 21 Oktobar 2008 03:42





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Oktobar 2008 13:01

catro
Broj poruka: 16
It should be: "Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał" (Don't forget I'll be waiting for you) instead of "Nie zapomnę o tobie" (I won't forget you)

19 Oktobar 2008 16:48

Angelus
Broj poruka: 1227
I agree with Catro

20 Oktobar 2008 18:58

Angelus
Broj poruka: 1227
Hi Edyta,

I noticed that AsterakiAlexia corrected that part of the translation, so do you think it is necessary to reject it?



CC: Edyta223

21 Oktobar 2008 10:13

Edyta223
Broj poruka: 787
I do not know Greek, you gave a negative opinion.