Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Польська - sagapo vatrahaki

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаПольська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
sagapo vatrahaki
Текст
Публікацію зроблено żabetka
Мова оригіналу: Грецька

ΘΑ ΣΕ ΕΧΩ Mesa ΣΤΗΝ CARDIA MOY EHI SIMVI

SAGAPO POLI να ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΣ ΘΑ ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΩ

AN THELIS να KE ESI

Заголовок
Kocham cię Żabko.
Переклад
Польська

Переклад зроблено AsterakiAlexia
Мова, якою перекладати: Польська

Będę miał Cię w moim sercu. To się stało. Kocham Cię bardzo. Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał jeśli i Ty chcesz.
Затверджено Angelus - 21 Жовтня 2008 03:42





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Жовтня 2008 13:01

catro
Кількість повідомлень: 16
It should be: "Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał" (Don't forget I'll be waiting for you) instead of "Nie zapomnę o tobie" (I won't forget you)

19 Жовтня 2008 16:48

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
I agree with Catro

20 Жовтня 2008 18:58

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Hi Edyta,

I noticed that AsterakiAlexia corrected that part of the translation, so do you think it is necessary to reject it?



CC: Edyta223

21 Жовтня 2008 10:13

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
I do not know Greek, you gave a negative opinion.