Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Anglisht - I bought 1 graphite brush, ...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtLituanisht

Kategori Shpjegime

Titull
I bought 1 graphite brush, ...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Piene
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

I bought 1 graphite brush, 1 shearing pin, 1 groove pin, 1 counterforce bolt, 1 driving unit, and battery cells in order to fix my car up with these new parts
Vërejtje rreth përkthimit
Tai yra elektrines valties variklio dalys.
Publikuar per heren e fundit nga Francky5591 - 13 Gusht 2008 12:57





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Gusht 2008 11:13

MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285
Isolated words. I don't know how hard it is to translate them using a dictionary. Maybe Piene couldn't.

13 Gusht 2008 10:55

Piene
Numri i postimeve: 4
Simply there are many meanings of such words as "brush" or "pin" in Lithuanian. I am not sure which ones should I use. Besides I know very little about motors and I don't need a word for word translation.

13 Gusht 2008 11:16

MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285
Hi Piene, I was thinking about that too, but it not my decision to make.

13 Gusht 2008 12:55

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
There's a way to get around these single words by adding a subject, a verb, eg : "I bought", and put all these single words as objects in the sentence, then make a complete sentence by adding something at the end of the text as well. this way the request won't be removed.

Let me show you : "I bought 1 graphite brush, 1 shearing pin, 1 groove pin, 1 counterforce bolt, 1 driving unit, and battery cells in order to fix my car up with these new parts."

Is it ok this way? I'll edit with this sentence above and switch the redflag off.

Thanks for this notification, Mădălina!








13 Gusht 2008 13:17

Piene
Numri i postimeve: 4
Well these words mean boat parts. I simply do not understan what are these parts therefore I would like to receive a Lithuanian translation of these words that I listed. For example, I found a picture of a commutator brush ( http://www.repcoinc.com/carbon_brushes_fld/reference.asp )but it does not seem like a bush to me at all.
it is not "teptukas" or "Å¡epetys"

13 Gusht 2008 14:15

MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285
Thank you Francky!!!