Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Angla - I bought 1 graphite brush, ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaLitova

Kategorio Klarigoj

Titolo
I bought 1 graphite brush, ...
Teksto tradukenda
Submetigx per Piene
Font-lingvo: Angla

I bought 1 graphite brush, 1 shearing pin, 1 groove pin, 1 counterforce bolt, 1 driving unit, and battery cells in order to fix my car up with these new parts
Rimarkoj pri la traduko
Tai yra elektrines valties variklio dalys.
Laste redaktita de Francky5591 - 13 Aŭgusto 2008 12:57





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Aŭgusto 2008 11:13

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285
Isolated words. I don't know how hard it is to translate them using a dictionary. Maybe Piene couldn't.

13 Aŭgusto 2008 10:55

Piene
Nombro da afiŝoj: 4
Simply there are many meanings of such words as "brush" or "pin" in Lithuanian. I am not sure which ones should I use. Besides I know very little about motors and I don't need a word for word translation.

13 Aŭgusto 2008 11:16

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285
Hi Piene, I was thinking about that too, but it not my decision to make.

13 Aŭgusto 2008 12:55

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
There's a way to get around these single words by adding a subject, a verb, eg : "I bought", and put all these single words as objects in the sentence, then make a complete sentence by adding something at the end of the text as well. this way the request won't be removed.

Let me show you : "I bought 1 graphite brush, 1 shearing pin, 1 groove pin, 1 counterforce bolt, 1 driving unit, and battery cells in order to fix my car up with these new parts."

Is it ok this way? I'll edit with this sentence above and switch the redflag off.

Thanks for this notification, Mădălina!








13 Aŭgusto 2008 13:17

Piene
Nombro da afiŝoj: 4
Well these words mean boat parts. I simply do not understan what are these parts therefore I would like to receive a Lithuanian translation of these words that I listed. For example, I found a picture of a commutator brush ( http://www.repcoinc.com/carbon_brushes_fld/reference.asp )but it does not seem like a bush to me at all.
it is not "teptukas" or "Å¡epetys"

13 Aŭgusto 2008 14:15

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285
Thank you Francky!!!