Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Engels - I bought 1 graphite brush, ...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsLitouws

Categorie Betekenissen

Titel
I bought 1 graphite brush, ...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Piene
Uitgangs-taal: Engels

I bought 1 graphite brush, 1 shearing pin, 1 groove pin, 1 counterforce bolt, 1 driving unit, and battery cells in order to fix my car up with these new parts
Details voor de vertaling
Tai yra elektrines valties variklio dalys.
Laatst bewerkt door Francky5591 - 13 augustus 2008 12:57





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 augustus 2008 11:13

MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285
Isolated words. I don't know how hard it is to translate them using a dictionary. Maybe Piene couldn't.

13 augustus 2008 10:55

Piene
Aantal berichten: 4
Simply there are many meanings of such words as "brush" or "pin" in Lithuanian. I am not sure which ones should I use. Besides I know very little about motors and I don't need a word for word translation.

13 augustus 2008 11:16

MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285
Hi Piene, I was thinking about that too, but it not my decision to make.

13 augustus 2008 12:55

Francky5591
Aantal berichten: 12396
There's a way to get around these single words by adding a subject, a verb, eg : "I bought", and put all these single words as objects in the sentence, then make a complete sentence by adding something at the end of the text as well. this way the request won't be removed.

Let me show you : "I bought 1 graphite brush, 1 shearing pin, 1 groove pin, 1 counterforce bolt, 1 driving unit, and battery cells in order to fix my car up with these new parts."

Is it ok this way? I'll edit with this sentence above and switch the redflag off.

Thanks for this notification, Mădălina!








13 augustus 2008 13:17

Piene
Aantal berichten: 4
Well these words mean boat parts. I simply do not understan what are these parts therefore I would like to receive a Lithuanian translation of these words that I listed. For example, I found a picture of a commutator brush ( http://www.repcoinc.com/carbon_brushes_fld/reference.asp )but it does not seem like a bush to me at all.
it is not "teptukas" or "Å¡epetys"

13 augustus 2008 14:15

MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285
Thank you Francky!!!