Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Inglês - I bought 1 graphite brush, ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsLituano

Categoria Explicações

Título
I bought 1 graphite brush, ...
Texto a ser traduzido
Enviado por Piene
Língua de origem: Inglês

I bought 1 graphite brush, 1 shearing pin, 1 groove pin, 1 counterforce bolt, 1 driving unit, and battery cells in order to fix my car up with these new parts
Notas sobre a tradução
Tai yra elektrines valties variklio dalys.
Última edição por Francky5591 - 13 Agosto 2008 12:57





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Agosto 2008 11:13

MÃ¥ddie
Número de mensagens: 1285
Isolated words. I don't know how hard it is to translate them using a dictionary. Maybe Piene couldn't.

13 Agosto 2008 10:55

Piene
Número de mensagens: 4
Simply there are many meanings of such words as "brush" or "pin" in Lithuanian. I am not sure which ones should I use. Besides I know very little about motors and I don't need a word for word translation.

13 Agosto 2008 11:16

MÃ¥ddie
Número de mensagens: 1285
Hi Piene, I was thinking about that too, but it not my decision to make.

13 Agosto 2008 12:55

Francky5591
Número de mensagens: 12396
There's a way to get around these single words by adding a subject, a verb, eg : "I bought", and put all these single words as objects in the sentence, then make a complete sentence by adding something at the end of the text as well. this way the request won't be removed.

Let me show you : "I bought 1 graphite brush, 1 shearing pin, 1 groove pin, 1 counterforce bolt, 1 driving unit, and battery cells in order to fix my car up with these new parts."

Is it ok this way? I'll edit with this sentence above and switch the redflag off.

Thanks for this notification, Mădălina!








13 Agosto 2008 13:17

Piene
Número de mensagens: 4
Well these words mean boat parts. I simply do not understan what are these parts therefore I would like to receive a Lithuanian translation of these words that I listed. For example, I found a picture of a commutator brush ( http://www.repcoinc.com/carbon_brushes_fld/reference.asp )but it does not seem like a bush to me at all.
it is not "teptukas" or "Å¡epetys"

13 Agosto 2008 14:15

MÃ¥ddie
Número de mensagens: 1285
Thank you Francky!!!