Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiingereza - I bought 1 graphite brush, ...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKilithuania

Category Explanations

Kichwa
I bought 1 graphite brush, ...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Piene
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

I bought 1 graphite brush, 1 shearing pin, 1 groove pin, 1 counterforce bolt, 1 driving unit, and battery cells in order to fix my car up with these new parts
Maelezo kwa mfasiri
Tai yra elektrines valties variklio dalys.
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 13 Agosti 2008 12:57





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

13 Agosti 2008 11:13

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
Isolated words. I don't know how hard it is to translate them using a dictionary. Maybe Piene couldn't.

13 Agosti 2008 10:55

Piene
Idadi ya ujumbe: 4
Simply there are many meanings of such words as "brush" or "pin" in Lithuanian. I am not sure which ones should I use. Besides I know very little about motors and I don't need a word for word translation.

13 Agosti 2008 11:16

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
Hi Piene, I was thinking about that too, but it not my decision to make.

13 Agosti 2008 12:55

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
There's a way to get around these single words by adding a subject, a verb, eg : "I bought", and put all these single words as objects in the sentence, then make a complete sentence by adding something at the end of the text as well. this way the request won't be removed.

Let me show you : "I bought 1 graphite brush, 1 shearing pin, 1 groove pin, 1 counterforce bolt, 1 driving unit, and battery cells in order to fix my car up with these new parts."

Is it ok this way? I'll edit with this sentence above and switch the redflag off.

Thanks for this notification, Mădălina!








13 Agosti 2008 13:17

Piene
Idadi ya ujumbe: 4
Well these words mean boat parts. I simply do not understan what are these parts therefore I would like to receive a Lithuanian translation of these words that I listed. For example, I found a picture of a commutator brush ( http://www.repcoinc.com/carbon_brushes_fld/reference.asp )but it does not seem like a bush to me at all.
it is not "teptukas" or "Å¡epetys"

13 Agosti 2008 14:15

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
Thank you Francky!!!