Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Gjuha holandeze - Un día te escribí que quería ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtGjuha holandeze

Kategori Mendime - Dashuri / Miqësi

Titull
Un día te escribí que quería ...
Tekst
Prezantuar nga susizas
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Un día te escribí que quería escuchar cuatro palabras de ti, aunque no las entendiera. Ahora las entiendo. Y te las digo yo: Ik houd van jou
Vërejtje rreth përkthimit
Para traducir al Flamenco. Ya he escrito algo, pero no sé si es correcto:
Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van jou wilde luisteren, hoewel ik zou verstaan ze niet. Nu begrijp ik ze. En ik ze jou zeg: ik houd van jou

Titull
Ik houd van jou!
Përkthime
Gjuha holandeze

Perkthyer nga maki_sindja
Përkthe në: Gjuha holandeze

Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van je wilde horen, hoewel ik ze niet zou begrijpen. Nu begrijp ik ze. En ik zeg ze jou: ik houd van jou.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Martijn - 7 Qershor 2008 13:13





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Qershor 2008 14:53

susizas
Numri i postimeve: 22
Thank you so much, it helped me understand the order in Dutch, it's difficult for me. I really thank you a lot

susizas

5 Korrik 2008 20:18

maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
Your welcome, Susizas! You helped me, too, with your suggestions!

Best regards,
Maria