Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Olandų - Un día te escribí que quería ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųOlandų

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Un día te escribí que quería ...
Tekstas
Pateikta susizas
Originalo kalba: Ispanų

Un día te escribí que quería escuchar cuatro palabras de ti, aunque no las entendiera. Ahora las entiendo. Y te las digo yo: Ik houd van jou
Pastabos apie vertimą
Para traducir al Flamenco. Ya he escrito algo, pero no sé si es correcto:
Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van jou wilde luisteren, hoewel ik zou verstaan ze niet. Nu begrijp ik ze. En ik ze jou zeg: ik houd van jou

Pavadinimas
Ik houd van jou!
Vertimas
Olandų

Išvertė maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van je wilde horen, hoewel ik ze niet zou begrijpen. Nu begrijp ik ze. En ik zeg ze jou: ik houd van jou.
Validated by Martijn - 7 birželis 2008 13:13





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 birželis 2008 14:53

susizas
Žinučių kiekis: 22
Thank you so much, it helped me understand the order in Dutch, it's difficult for me. I really thank you a lot

susizas

5 liepa 2008 20:18

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Your welcome, Susizas! You helped me, too, with your suggestions!

Best regards,
Maria