Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Holenderski - Un día te escribí que quería ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiHolenderski

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Un día te escribí que quería ...
Tekst
Wprowadzone przez susizas
Język źródłowy: Hiszpański

Un día te escribí que quería escuchar cuatro palabras de ti, aunque no las entendiera. Ahora las entiendo. Y te las digo yo: Ik houd van jou
Uwagi na temat tłumaczenia
Para traducir al Flamenco. Ya he escrito algo, pero no sé si es correcto:
Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van jou wilde luisteren, hoewel ik zou verstaan ze niet. Nu begrijp ik ze. En ik ze jou zeg: ik houd van jou

Tytuł
Ik houd van jou!
Tłumaczenie
Holenderski

Tłumaczone przez maki_sindja
Język docelowy: Holenderski

Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van je wilde horen, hoewel ik ze niet zou begrijpen. Nu begrijp ik ze. En ik zeg ze jou: ik houd van jou.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Martijn - 7 Czerwiec 2008 13:13





Ostatni Post

Autor
Post

10 Czerwiec 2008 14:53

susizas
Liczba postów: 22
Thank you so much, it helped me understand the order in Dutch, it's difficult for me. I really thank you a lot

susizas

5 Lipiec 2008 20:18

maki_sindja
Liczba postów: 1206
Your welcome, Susizas! You helped me, too, with your suggestions!

Best regards,
Maria