Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Gjuha daneze - je ne veux pas te perdre!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtSerbishtAnglishtGjuha danezeBoshnjakishtBullgarishtMaqedonisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
je ne veux pas te perdre!
Tekst
Prezantuar nga gamine
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

je ne veux pas te perdre!
jtm je veux te gardé a mes cotés!
meme si tu pense que toi et moi se n'est pas possible!
je veux te prouver le contraire!
Vërejtje rreth përkthimit
In correct French it reads : "Je ne veux pas te perdre! Je t'aime, et je veux te garder à mes côtés! Même si tu penses que toi et moi ce n'est pas possible! Je veux te prouver le contraire!"

Titull
Jeg vil ikke miste dig!
Përkthime
Gjuha daneze

Perkthyer nga gamine
Përkthe në: Gjuha daneze

Jeg vil ikke miste dig!
Jeg elsker dig, jeg vil beholde dig ved min side!
selvom du tror, at du og jeg ikke er muligt
skal jeg bevise dig det modsatte!
Vërejtje rreth përkthimit
eller : jeg vil have at du dkal blive sammen med mig"! Men jeg finder det lidt tungt.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Anita_Luciano - 12 Maj 2008 16:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Maj 2008 13:38

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
"miste" i stedet for "tabe"

og

"selvom du tror at dig og mig ikke er muligt" lyder ikke godt, det ville være mere korrekt at skrive "selvom du tror, at du og jeg ikke er muligt"

12 Maj 2008 15:54

gamine
Numri i postimeve: 4611
Tak for din hjælp Anita. Har rettet det. SMIL