Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Finska-Spanska - Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FinskaEngelskaNorskaSvenskaSpanska

Kategori Brev/E-post - Affärer/Jobb

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...
Text
Tillagd av SaraL
Källspråk: Finska

Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään aikaan.
Kiireellisissä asioissa soita
Anmärkningar avseende översättningen
This is a response I have had from an email sent.

Titel
Estaré ausente y no podré
Översättning
Spanska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Spanska

Estaré ausente y no podré leer mi correo por un tiempo. Un asunto urgente me reclama.
Senast granskad eller redigerad av pirulito - 21 Februari 2008 23:45





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Februari 2008 14:22

pirulito
Antal inlägg: 1180
Lilian, ¿"tiempito" no es demasiado informal?

21 Februari 2008 21:40

lilian canale
Antal inlägg: 14972
¿Te parece?

¿Qué sugieres?

"por un tiempo"
"por algún tiempo"

Creo que prefiero por un tiempo.



CC: pirulito

21 Februari 2008 23:44

pirulito
Antal inlägg: 1180
¡Perfecto! Cambié "llama" por "reclama" para que suene un poco más castiza la última oración.

21 Februari 2008 23:49

lilian canale
Antal inlägg: 14972
"castiza",

hahahaha.